No exact translation found for سياقات تفاعلية

Question & Answer
Add translation
Send

Translate French Arabic سياقات تفاعلية

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • L'assistance technique est l'un des points saillants s'agissant des interactions entre le Comité du Conseil de sécurité et les États Membres de l'ONU.
    وتشكل المساعدة التقنية إحدى القضايا السائدة في سياق تفاعل مجلس الأمن مع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة.
  • Cela revêt une importance particulière dans le contexte de la mise en place d'une coopération constructive entre la MINUK et les Institutions provisoires d'administration autonome au Kosovo, d'une part, et les Serbes du Kosovo et Belgrade, d'autre part.
    وهذا يكتسي أهمية خاصة في سياق إنشاء تفاعل بناء بين بعثة الأمم المتحدة ومؤسسات الإدارة المؤقتة في الإقليم وصرب كوسوفو وبلغراد.
  • Des travaux appréciables ont également été entrepris dans le contexte de la Convention en ce qui concerne les interactions entre les ressources génétiques et les droits de propriété intellectuelle.
    وقد تم الاضطلاع بأعمال هامة كذلك في سياق الاتفاقية من حيث التفاعل بين الموارد الجينية وحقوق الملكية الفكرية.
  • Les interactions entre le sol, l'eau et l'atmosphère n'ont pas encore été pleinement mesurées et évaluées dans l'optique des changements climatiques.
    ولا يزال يتعين فهم التفاعلات القائمة بين التربة والمياه والغلاف الجوي فهماً تاما،ً وتقييم هذه التفاعلات في سياق تغير المناخ.
  • Les études nationales ont été complétées par des études et des enquêtes thématiques, l'objectif consistant à définir, dans le cadre de certains sommets, des schémas mondiaux de coopération.
    وتم أيضا القيام بدراسات وبحوث استقصائية مواضيعية تكمّل الدراسات الوطنية، من أجل رسم معالم الأنماط العالمية للتفاعل في سياق مؤتمرات قمة منتقاة.
  • Dans ce contexte, le CGBE a mis au point des voies d'interaction efficaces avec l'industrie chimique nationale, permettant de faire mieux connaître les dispositions de la Convention et les mesures à prendre pour en assurer l'application.
    وقد قام المكتب في هذا السياق بإيجاد قنوات فعالة للتفاعل مع الصناعة الكيميائية الوطنية مما أتاح نشر المعرفة بأحكام الاتفاقية واتخاذ التدابير اللازمة لضمان تنفيذها.
  • Dans ce contexte, le Bureau a mis au point des voies d'interaction efficaces avec l'industrie, permettant de faire mieux connaître les dispositions de la Convention et les mesures à prendre pour en assurer l'application.
    واستطاع المكتب ضمن هذا السياق إيجاد قنوات فعالة للتفاعل مع الصناعة مما أتاح نشر المعرفة بأحكام الاتفاقية واتخاذ التدابير اللازمة لضمان تنفيذها.
  • L'amélioration de l'interaction du Conseil avec les autres organes de l'ONU est importante, en particulier avec l'Assemblée générale, le Secrétariat, de nouveaux organes comme la Commission de consolidation de la paix et avec d'autres organisations régionales et intergouvernementales.
    ويتمثل أحد العوامل الهامة في هذا السياق في تحسين التفاعل بين المجلس والهيئات الأخرى في منظومة الأمم المتحدة، أي الجمعية العامة والأمانة العامة والكيانات الجديدة من قبيل لجنة بناء السلام، وأيضا المنظمات الإقليمية والمنظمات الحكومية الدولية الأخرى.
  • c) De faire des contributions de fond aux préparatifs de la douzième session de la Conférence sous le thème subsidiaire «Aspects fondamentaux du commerce et du développement et nouvelles réalités de la géographie de l'économie mondiale» ainsi que dans le cadre de la table ronde thématique interactive consacrée à «l'émergence d'un nouveau Sud et d'un nouveau commerce Sud-Sud, vecteur d'intégration régionale et interrégionale pour le développement», qui doit avoir lieu pendant la Conférence, le 23 avril 2008.
    (ج) تقديم مساهمات فعلية في الإعداد للأونكتاد الثاني عشر في إطار الموضوع الفرعي المعنون "القضايا الرئيسية في التجارة والتنمية، وجوانب الواقع الجديدة في جغرافية الاقتصاد العالمي"، وفي سياق اجتماعات تفاعلية ومواضيعية حول مائدة مستديرة تعقد خلال المؤتمر في 23 نيسان/أبريل 2008 تحت عنوان "ظهور مبادلات تجارية جديدة في الجنوب وبين الجنوب والجنوب بوصفها أداةً للتكامل الإقليمي والأقاليمي لأغراض التنمية.
  • Dans le cadre des mesures concrètes visant à renforcer l'interaction entre la société civile et l'ONU, la Suisse soutient la proposition du Secrétaire général qui vise à organiser des réunions interactives avec les ONG et les parlementaires avant la tenue de manifestations majeures.
    وفي سياق التدابير المحددة لتعزيز التفاعل بين المجتمع المدني والأمم المتحدة، فإن سويسرا تؤيد الاقتراح الذي قدمه الأمين العام لتنظيم اجتماعات تفاعلية مع المنظمات غير الحكومية والبرلمانيين قبل عقد المناسبات الهامة.